برگزاری نمایشگاه بینالمللی مجازی کتاب تهران تدبیر شایستهای بود
به نقل از خبرگزاری کتاب ایران1399/11/9کد خبر 1399b3974814
خاویر اوروبیو؛ مترجم زبان اسپانیولی که تجربه شرکت در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران را دارد، معتقد است: برگزاری نمایشگاه کتاب تهران به صورت مجازی تدبیر شایستهای بود.
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)- خاویر اوروبیو؛ مترجم زبان اسپانیولی: تجربه شرکت در نمایشگاه بین المللی مجازی کتاب برای من بسیار تجربه جالب، جذاب و قابل استفاده بود. من مدتی برای تحصیل در ایران زندگی می کردم و شرکت در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران جزو خاطرات به یاد ماندنی من است، که فراموش نخواهم کرد. امسال از برگزاری نمایشگاه کتاب تهران به صورت مجازی بسیار خرسند شدم و قطعا تدبیر شایسته ای بود. همچنین از اینکه یکی از ترجمه های من هم در این نمایشگاه عرضه شد، بسیار خوشحالم. قطعا یکی از مهم ترین راه های شناخت فرهنگ کشورهای مختلف، تبادلات فرهنگی از طریق ترجمه و نشر کتاب است. خوشحالم که توفیق ترجمه کتاب «ریشه های انقلاب اسلامی» به من واگذار شد تا بتوانم انقلاب اسلامی را به مردم اسپانیولی زبان، مخصوصا آمریکای لاتین بشناسانم. کتاب «ریشه های انقلاب اسلامی» با اینکه کتاب ساده ای است، محتوای عمیقی دارد که به خوبی می تواند مبانی انقلاب اسلامی را به افرادی که در ایران زندگی نمی کنند و با انقلاب اسلامی آشنا نیستند، بشناساند. از بخش بین الملل موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران و عاملان اولین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران به خاطر دعوت از بنده بسیار سپاسگزارم و خوشحالم که توانستم در وبینار مجازی باکیفیتی که تهیه دیدند، حضور یابم.»